Yeremia 6:19
Konteks6:19 Hear this, you peoples of the earth: 1
‘Take note! 2 I am about to bring disaster on these people.
It will come as punishment for their scheming. 3
For they have paid no attention to what I have said, 4
and they have rejected my law.
Yeremia 25:8
Konteks25:8 “Therefore, the Lord who rules over all 5 says, ‘You have not listened to what I said. 6
Yeremia 35:13
Konteks35:13 The Lord God of Israel who rules over all 7 told him, “Go and speak to the people of Judah and the citizens of Jerusalem. Tell them, 8 ‘I, the Lord, say: 9 “You must learn a lesson from this 10 about obeying what I say! 11
Yeremia 44:29
Konteks44:29 Moreover the Lord says, 12 ‘I will make something happen to prove that I will punish you in this place. I will do it so that you will know that my threats to bring disaster on you will prove true. 13
Yeremia 5:14
Konteks5:14 Because of that, 14 the Lord, the God who rules over all, 15 said to me, 16
“Because these people have spoken 17 like this, 18
I will make the words that I put in your mouth like fire.
And I will make this people like wood
which the fiery judgments you speak will burn up.” 19
Yeremia 13:10
Konteks13:10 These wicked people refuse to obey what I have said. 20 They follow the stubborn inclinations of their own hearts and pay allegiance 21 to other gods by worshiping and serving them. So 22 they will become just like these linen shorts which are good for nothing.
[6:19] 3 tn Heb “disaster on these people, the fruit of their schemes.”
[25:8] 5 tn Heb “Yahweh of armies.”
[25:8] sn See the study note on 2:19 for an explanation of this title.
[25:8] 6 tn Heb “You have not listened to my words.”
[35:13] 7 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For this title see 7:3 and the study note on 2:19.
[35:13] 8 tn Heb “35:12 And the word of the
[35:13] 9 tn Heb “Oracle of the
[35:13] 10 tn The words “from this” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation for the sake of clarity.
[35:13] 11 tn Heb “Will you not learn a lesson…?” The rhetorical question here has the force of an imperative, made explicit in the translation.
[44:29] 12 tn Heb “oracle of the
[44:29] 13 tn Heb “This will be to you the sign, oracle of the
[5:14] 15 tn Heb “The
[5:14] sn Here the emphasis appears to be on the fact that the
[5:14] 16 tn The words, “to me” are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation for clarification.
[5:14] 17 tn Heb “you have spoken.” The text here דַּבֶּרְכֶם (dabberkhem, “you have spoken”) is either a case of a scribal error for דַּבֶּרָם (dabberam, “they have spoken”) or an example of the rapid shift in addressee which is common in Jeremiah.
[5:14] 19 tn Heb “like wood and it [i.e., the fire I put in your mouth] will consume them.”
[13:10] 20 tn Heb “to listen to my words.”
[13:10] 21 tn Heb “and [they follow] after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.
[13:10] 22 tn The structure of this verse is a little unusual. It consists of a subject, “this wicked people” qualified by several “which” clauses preceding a conjunction and a form which would normally be taken as a third person imperative (a Hebrew jussive; וִיהִי, vihi). This construction, called casus pendens by Hebrew grammarians, lays focus on the subject, here calling attention to the nature of Israel’s corruption which makes it rotten and useless to God. See GKC 458 §143.d for other examples of this construction.